Binary options australia reviews quantum! 10 quick tips and!
I doubt I learned much German in the process, but I did get a feel for the different imprints the machines were leaving. Ironically, although my German was anything but fluent, I was convinced that certain programs were doing a better job of translating certain sentences, while others fared better with other ones.
I dont know if bpNichol ever created collages of the photocopied images, but I would combine what felt like the best pieces of the various machine translations and present the resultant texts to my tutor to gauge if they made any sense. The text itself keeps on changing. Translation algorithms differ from the copying machines of the 1980s in that they dont make the text literally disappear, or quite rarely in any case.